Translation of "devo comunque" in English


How to use "devo comunque" in sentences:

E devo comunque fingere che non esista.
And I got to pretend that that don't exist.
Devo comunque vedere sia le camere di sopra, che quelle di sotto.
I'II have to look around your rooms upstairs as well as here.
Devo comunque venire a prendere il motorino.
I've got to pick up my scooter anyway, you know.
Lo devo comunque a Curzon, se non a loro.
If not to them, I owe it to Curzon.
Però, detto questo, io devo comunque moltissimo alla mia esperienza con le Cham.
But CHAM did teach me a lot. It was a great experience in its own way.
Devo comunque prendere il libro dal nonno.
I have to get the book from Grandpa anyway.
Ma devo comunque baciare Steve, giusto?
And I still get to kiss Steve, right?
Ma devo comunque sapere la verità.
But I still need to know the truth.
E anche se non devo preoccuparmi per l'avvelenamento da piombo, devo comunque fare qualcosa.
And even though I don't ha tveo worry about lead poisoning, there is maintenance to be done.
Uh, devo comunque svuotare la sacca.
Uh, I gotta empty my bag anyway.
Ho visto di cosa sei capace, ma devo comunque dire che non ti avrei mai giudicato un assassino.
I've seen what you're capable of, but I got to say I never pegged you as a murderer.
Devo comunque essere approvata dal consiglio condominiale.
I still have to get approved by the co-op board.
Capisco che erano i soldi per la tua comunione, ma devo comunque prendermeli.
I know it's your bar mitzvah money, but I have to take it.
Devo comunque dire che mi sembra uno spreco.
I'll just stick to being the word of justice.
Si', lo so, ma devo comunque fare il compito.
Yeah, I know, but I still have to take the test.
Devo comunque tornare ad occuparmi del caso del finto cane morto.
I gotta get back to the case of the dead fake dog anyway.
Beh, come presidente della tua compagnia devo comunque controfirmare gli assegni.
Well, as president of your company, I have to sign off on the checks as well.
No, devo comunque tornare al lavoro, davvero.
No, I gotta get back to work anyway, really.
Ok... devo comunque tracciare un suo profilo caratteriale.
But I still need to establish character.
Beh, in ogni caso, devo comunque portarti in centrale per interrogarti.
Well, either way, I still gotta bring you in for questioning.
Se non ho una famiglia, devo comunque morire?
If I don't have a family, will I still die?
Però devo comunque sostenere quello stupido test d'ingresso.
But I still have to take that stupid entrance exam.
So di esser stato sospeso, ma devo comunque... aggiornare delle cartelle.
I know I'm on suspension, but I still have, um, files to update.
Io ho due dottorati e devo comunque fare pipì nel lavandino.
I have two doctorates, I still had to go in the sink.
Sì, anch'io lo sono, ma devo comunque lavorare.
Yeah, so am I, but I still got to go to work.
Ma a quanto pare devo comunque fare le pulizie.
But apparently, I still have to do some cleaning.
Devo comunque superare la sicurezza della Casa Bianca, ho bisogno di supporto.
I still have to get past White House security. I told you I needed a team for this.
Devo comunque essere in quella zona tra mezz'ora.
I have to head over there in about a half hour, anyway.
Capisco, ma devo comunque dare un'occhiata all'inventario.
Right. Nevertheless, I'm still gonna have to take a look at that inventory.
Devo comunque aggiustare le luci di emergenza.
I need to reroute power to the emergency lights anyway. Come on.
Devo comunque fare tutto lo stesso... compresa la fine?
Am I supposed to do everything the same until the end?
Devo comunque chiederle di ritornare alla base.
Still, I'm gonna have to ask you to return back to the base.
Beh, in realta' io... devo comunque scendere in paese a prendere il nuovo termostato per la camera sette.
Well, actually I, uh... I have to go into town anyway to pick up that new thermostat for room seven.
Devo comunque dire che, tutto sommato... non penso di essere venuto su così male, in realtà.
I've got to say though, all things considered, I don't think I turned out that badly, really.
Ma devo comunque guadagnarmi da vivere.
I still have to make a living.
Ma devo comunque lasciare tutto in ordine.
But I do still have to go set up for it.
Ma devo comunque parlarle delle possibili complicazioni.
Shouldn't take longer than an hour, but I do need to go over the possible complications with you.
Hai ragione, ma devo comunque guadagnare tempo.
You're right, but I still need to buy some time.
E tu riesci a capire che... devo comunque provarci?
And do you understand that I still have to try?
Senti, devo comunque smontarle e pulirle.
Look, I have to strip and clean them anyway. You still want to learn?
Devo comunque andarci per la campagna elettorale.
I need to campaign down there anyway. Good.
Visto che devo comunque venirci, e'... cioe', io saro' li', tu pure...
I mean, since we're gonna be there anyway. And it's like, you know, I'm gonna be there, you're gonna be there.
Tanto devo comunque smetterla di indossare questa roba.
Yeah, I've got to stop wearing these anyways.
Ma devo comunque farti delle domande.
But I still need you to answer some questions.
Ogni giorno, ripetevo a me stesso non importa quanto sia dura, devo comunque vivere.
Every day, I told myself, no matter how hard things got, still I must live.
0.99802398681641s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?